Cả “độ dày” và “độ dầy” đều là từ đúng chính tả, được công nhận trong từ điển tiếng Việt. Tuy nhiên, mỗi từ lại có cách sử dụng và sắc thái riêng trong từng ngữ cảnh cụ thể.
“Độ dày” thường dùng trong các văn cảnh kỹ thuật, vật lý, xây dựng, chỉ chiều dày của một vật thể. Đây là cách viết phổ biến và được khuyến nghị trong văn bản chính thống.
Ví dụ:
Tường nhà có độ dày 20cm.
Độ dày của gỗ ảnh hưởng đến cách cách âm.
Giấy in càng tốt thì độ dày càng chuẩn.
“Độ dầy” là cách viết mang sắc thái văn nói, đôi khi xuất hiện trong văn học hoặc các trường hợp diễn tả cảm giác, cảm nhận. Tuy được chấp nhận nhưng ít dùng trong văn bản chuẩn.
Ví dụ:
Tấm rèm có độ dầy khiến căn phòng trở nên ấm cúng.
Anh cảm nhận rõ độ dầy của lớp tuyết dưới chân.
Chiếc áo này có độ dầy vừa phải, mặc mùa thu rất hợp.
“Dày” và “dầy” từng có gốc phát âm và ngữ nghĩa gần giống nhau. Theo nhiều từ điển, cả hai cùng tồn tại với sắc thái khác biệt nhẹ: “dày” thiên về kỹ thuật, “dầy” thiên về cảm xúc, văn học.
>>> Tìm hiểu thêm:
Chực chờ hay trực đúng chính tả
Chảy hội hay trẩy hội đúng chính tả
“Độ dày” và “độ dầy” đều đúng, nhưng dùng sai ngữ cảnh lại khiến câu văn mất tự nhiên. Hãy tinh tế chọn lựa từ phù hợp để lời viết của bạn trở nên chuẩn xác và có chiều sâu.
Bình Luận