Khi nhắc đến những âm thanh nhẹ nhàng, du dương, nhiều người sẽ dễ bị mắc phải lỗi chính tả trong cách dùng từ. Cùng tìm hiểu xem "ru rương" hay "du dương" mới là chuẩn nhé!
Từ đúng chính tả là du dương, dùng để chỉ âm thanh nhẹ nhàng, êm ái, dễ chịu. Ru rương và ru dương đều là từ sai chính tả và không có trong từ điển.
Du dương mô tả âm thanh êm ái, nhẹ nhàng và kéo dài, mang đến cảm giác thư giãn, dễ chịu. Từ này thường được dùng để chỉ những giai điệu hay lời ru.
Ví dụ:
Bản nhạc du dương khiến tôi chìm vào giấc ngủ.
Tiếng sóng vỗ du dương bên bờ biển.
Lời hát du dương của bà làm tôi nhớ quê hương.
Ru rương và ru dương đều là từ sai chính tả, không có trong từ điển tiếng Việt. Việc viết sai này xảy ra khi người ta nhầm lẫn âm thanh giữa “du” và “ru” mà không nhận ra.
Nguyên nhân của nhầm lẫn là do âm “du” và “ru” có âm điệu khá gần nhau, đặc biệt khi nghe không rõ. Cộng với việc “du dương” và “ru rương” có sự tương đồng về cách phát âm khiến người viết dễ mắc phải lỗi này.
>>> Tìm hiểu thêm:
Tịnh tâm hay tĩnh tâm đúng chính tả
Cùng một âm thanh, nhưng chỉ có “du dương” mới mang lại cảm giác nhẹ nhàng, êm ái đúng nghĩa. Đừng để lỗi viết sai làm mất đi vẻ đẹp ngôn ngữ của bạn.
Bình Luận