Một câu chuyện hấp dẫn sẽ chẳng còn “hấp dẫn” nếu dùng sai chính tả. Giữa “li kì” và “ly kỳ”, đâu là lựa chọn đúng? Câu hỏi ấy đang khiến không ít người viết văn, làm báo, làm nội dung phải bối rối và giật mình nhìn lại.
Từ đúng chính tả là ly kỳ. Đây là cách viết được xác nhận trong từ điển tiếng Việt với nghĩa chỉ những tình huống, câu chuyện đầy hấp dẫn, hồi hộp, kịch tính. “Li kì” chỉ là cách viết sai phổ biến do ảnh hưởng từ thói quen nói.
“Ly kỳ” mang nghĩa chỉ những sự việc diễn biến bất ngờ, đầy hấp dẫn, khiến người đọc hồi hộp theo dõi. Từ này thường được dùng để mô tả các cốt truyện mang yếu tố gay cấn, nhiều nút thắt bất ngờ và khó đoán trước.
>>> Xem ngay: Đắt giá hay đắc giá đúng chính tả khiến ai cũng hoang mang
“Li kì” thực chất là một biến thể sai chính tả của “ly kỳ” do người viết nhầm lẫn giữa âm “i” và “y”. Từ “li” không mang nghĩa cụ thể nào phù hợp trong cụm từ này, vì vậy việc sử dụng nó sẽ khiến câu văn mất đi sự chuẩn xác.
>>> Xem thêm: Nơi chốn hay nơi trốn đúng chính tả tạo ra tranh cãi
Lỗi nhầm xuất phát từ thói quen phát âm vùng miền và tâm lý dễ đánh đồng “i” và “y” trong văn viết. Sự tương đồng trong âm thanh khiến nhiều người tưởng cả hai đều đúng, dẫn đến lỗi sai tràn lan trong sách vở và đời sống.
Dù chỉ khác nhau một chữ cái, “li kì” và “ly kỳ” lại tạo ra khác biệt lớn về độ chuẩn ngữ pháp. Viết đúng “ly kỳ” không chỉ là trách nhiệm mà còn là thể hiện sự tôn trọng ngôn ngữ.
Address: CÔNG TY TNHH VẠN THỊNH PHÁT PQ
Phone: 0989873245
E-Mail: contact@inminhkhoi.com