Trong văn hóa dân gian Việt Nam, câu "trộm vía" thường được thốt ra sau khi khen trẻ nhỏ khỏe mạnh, dễ thương như một cách hóa giải vận xui. Nhưng trải qua thời gian và vùng miền, cụm từ này lại bị viết sai thành “chộm vía” và được lan truyền rộng rãi. Liệu đâu mới là chính xác?
Câu trả lời chính xác là trộm vía. Đây là cụm từ có nguồn gốc từ tín ngưỡng dân gian, mang hàm ý xin phép thần linh để nói điều tốt đẹp mà không “phạm vía” hoặc gây điều xui. “Chộm vía” là cách viết sai, xuất phát từ thói quen nói chệch hoặc nghe nhầm.
“Trộm vía” là câu cửa miệng thường đi kèm lời khen trẻ con, mang ý nghĩa cầu may, tránh xui xẻo. Người xưa tin rằng mỗi người đều có “vía” – một phần tâm linh, nên khi khen ai đó, phải nói thêm “trộm vía” để tránh bị thần linh trừng phạt hoặc mang điều xấu đến.
>>> Xem ngay: Đường sóc hay đường xóc đúng chính tả gây hoang mang
“Chộm vía” thực chất không hề tồn tại trong từ điển tiếng Việt. Đây là biến âm sai lệch từ “trộm vía”, do phát âm chưa chuẩn hoặc do một số vùng miền không phân biệt rõ phụ âm đầu “ch” và “tr”. Viết như vậy là sai chính tả và làm sai lệch nghĩa gốc.
>>> Xem thêm: Giọt xương hay giọt sương đúng chính tả gây tranh cãi dữ dội
Sự nhầm lẫn xuất phát từ thói quen phát âm không chuẩn giữa các vùng miền, đặc biệt là miền Bắc và miền Trung. Khi nói nhanh, “trộm” dễ bị nghe thành “chộm”, lâu dần bị tưởng là đúng. Cộng thêm việc lan truyền trên mạng xã hội khiến sai sót này ngày càng phổ biến.
Dù được dùng phổ biến trong đời sống hàng ngày, “chộm vía” lại là một lỗi sai chính tả kéo dài đáng báo động. Hãy sửa sai bằng cách dùng đúng “trộm vía” để vừa giữ gìn nét đẹp văn hóa dân gian, vừa bảo vệ sự trong sáng của tiếng Việt.
Address: CÔNG TY TNHH VẠN THỊNH PHÁT PQ
Phone: 0989873245
E-Mail: contact@inminhkhoi.com