Một dấu nặng hay dấu hỏi, tưởng chừng nhỏ bé nhưng lại tạo nên hai thế giới hoàn toàn khác biệt. Giữa cáu bẩn và cáu bẳn là một cuộc ranh giới nghĩa – nơi mà nhầm lẫn có thể khiến người viết tự biến mình thành trò cười.
Cả hai từ “cáu bẩn” và “cáu bẳn” đều đúng chính tả nhưng mang ý nghĩa hoàn toàn khác nhau. “Cáu bẩn” chỉ tình trạng dơ, bám bẩn; trong khi “cáu bẳn” nói về cảm xúc bực bội. Dùng nhầm sẽ khiến câu văn trở nên kỳ quặc hoặc phản cảm.
“Cáu bẩn” là từ mô tả tình trạng bị bám bẩn, dơ dáy, thường gặp ở tay chân, quần áo hoặc đồ vật dùng lâu ngày không vệ sinh. Từ này mang tính vật lý, liên quan đến yếu tố ngoại quan, thường thấy trong sinh hoạt hàng ngày.
“Cáu bẳn” là trạng thái tâm lý tiêu cực, thể hiện sự bực bội, cáu gắt, dễ nổi nóng. Thường thấy ở những người mệt mỏi, mất kiên nhẫn hoặc đang chịu áp lực. Đây là từ miêu tả tính khí, cảm xúc thay vì trạng thái vật chất.
Cách phát âm gần giống giữa “bẩn” và “bẳn” chính là nguyên nhân dẫn đến nhầm lẫn. Thêm vào đó, nhiều người không hiểu rõ nghĩa hai từ nên dễ viết sai trong các văn bản hoặc bài viết. Viết đúng không chỉ chuẩn chính tả mà còn thể hiện sự am hiểu ngôn ngữ.
>>> Tìm hiểu thêm:
Dính dáng hay dính dán đúng chính tả? Gây tranh cãi lớn
Đóng mọc hay đóng mộc đúng chính tả theo đúng từ điển
Khi viết sai giữa cáu bẩn và cáu bẳn, không chỉ làm mất đi giá trị ngôn ngữ mà còn khiến câu văn lệch hẳn ý nghĩa. Cẩn trọng từng từ chính là cách thể hiện sự tôn trọng với tiếng Việt.
Address: CÔNG TY TNHH VẠN THỊNH PHÁT PQ
Phone: 0989873245
E-Mail: contact@inminhkhoi.com